主题:
字号:
16
行距:
2.0

第501章 好人章局座[1 / 6]

中国的汉语拼音是在1955年到1957年间研究制定,1958年正式使用,而在此之前,欧美国家对于汉语的注音规则,使用的是韦氏拼音。

韦氏拼音是英国人威妥玛-霍理里发明的,这人在第一次鸦片战争时期就来到中国,在中国担任了四十三年的外交官,不光是精通汉语,还懂得满文。

在1958年之前,韦氏拼音被广泛的用于人名、地名的注音,直到国内开始推广汉语拼音以后,韦氏拼音才开始被废止。

就比如著名科学家钱学森,他在国外的时候,英文名就是Hsue-shenTsien,使用的便是韦氏拼音。国家开始推行汉语拼音以后,他便改用QianXue-sen作为名字的英文翻译。

除了大陆地区之外,其他使用中文的地区,或者是使用中文姓氏的华裔人口,所用的还都是韦氏拼音作为名字的注音。

这一点在体育比赛中就能看出来,奥运会上会标注选手的英文名,同样都是华人面孔,同样都是中文姓名,通过其标注的英文名字就能区分出来,运动员是不是来自于大陆地区。

国外华裔使用韦氏拼音作为姓氏标注,专业的翻译应该注意到的。

然而“Chang”这个姓氏,看过去的第一印象就是汉语拼音的“常”,“常”这个姓氏虽然很稀少,但也不是什么罕见姓氏,因此翻译也就这么额称呼了。

而那位混血律师自己也没有纠正,可能是他自己的中文发音也不怎么标准,分不清楚“常”和“章”,二来也可能是懒得仔细纠正。

李卫东也没有想到,GordonChang这个名字所用的是韦氏拼音,按照正常的英语翻译,说成是戈登-常也没有问题。

好在陈永华就在旁边,否则的话恐怕李卫东一辈子也不知道,那位混血华裔戈登-常究竟是何许人也!

陈永华是港岛理工大学的博士,接受的是英式的英文教育,港岛理工大学里也不缺乏英国籍的教授,他们平时交流使用的都是英文,他对于汉语拼音并不了解,对于韦氏拼音却非常精通。

所以当陈永华看到“GordonChang”这个名字时,脑海中所呈现的,并不是汉语拼音里面的“常”,而是韦氏拼音里的“张”或者“章”。

同样Gordon这个名字,按照中文的名称

本章未完,请点击下一页继续阅读!

妖尾:我才不要当会长
想吃冰棒
路明非,成为艾尔登之王吧!
苏三十二
四合院之扮猪吃老虎
戈壁孤狼夜
人在斗破:天赋绝世竟带系统
仪昔
青山
会说话的肘子
超武斗东京
木隐红尘
F1:车神养成日记
诸位贱笑了
从梁祝开始燃烧世界
小黑帽
精灵:开局格斗馆主,被娜姿缠上
今天洛尘涅槃了么
在天行九歌观影秦时明月,我麻了
碎碎月光
重生华娱,95小花养成日记
闻风太白
半岛小行星
鸡兔同笼
超凡崛起:开局契约银龙女伯爵
汤姆不吃糖
开局金风细雨楼主,一刀惊天下
升斗烟民
我靠烧香爆红娱乐圈
容焉
华娱浪子,怎么被天仙改造了?
快出栏的猪
新概念诡道升仙
残酷厕纸天使
工业克苏鲁,从海岛领主开始
刀如故
星痕纹章
米里米里
奶爸学园
剑沉黄海
半岛开局变成林允儿
幻拾一
我儿快突破
日月齐天
都重生了,又当留学生?
暗黑祈祷
人间杂谈
余人官
诸天:谁把他放进恐怖片的?
三维的乱象
以神通之名
猪心虾仁
成仙,从外放驻守大湾村开始
行为金融
神的模仿犯
青衫取醉
仙命在我
杜养吾
谁教他这么复国的
星罗封陈
篮球之黄金时代
不爱吃草的羊
这个地下城长蘑菇了
生吃菌子
秦时记事
荆棘之歌
修仙:从提升灵根资质开始
炎陵黄桃好吃
华娱之软饭王
威武富贵贫贱
从肝熟练度开始长生不死
乌鸦还是黑的好
战锤之黑皇帝
辣椒炒恶魔
我把全修真界懒哭了
青蚨散人
深夜学园
剑沉黄海
魔王大人深不可测
晨星LL
六十大寿来系统,儿子被退婚了!
九月有二
凌霄仙族
迷糊小神通
斗罗:我的武魂是十凶天角蚁
冬瓜战宝
我打造了旧日支配者神话
金色梦乡
亚人娘补完手册
伊巍蟹
飞越泡沫时代
斜线和弦
韩娱之全职丈夫
李慎行
大道之上
宅猪
混沌天帝诀凌峰苏琳
剑轻阳
重回1982小渔村
米饭的米